A: Joe, can you squeeze me in sometime today?
B: That’s a big order, Jane. I am really swamped.
A: I know what you’re saying, but I have to go over the books with you before I go see our tax guy.
B: Right. Okay, let me see what I can do. How about 1:30 right after my lunch meeting? It won’t take more than a half hour, will it?
臨時(shí)約會(huì)
A:?jiǎn)蹋憬裉炷芙o我擠出點(diǎn)時(shí)間來(lái)嗎?
B:這可夠嗆,珍妮。我的確忙不開(kāi)。
A:我明白你的意思。可我必須得在去見(jiàn)收稅的之前跟你過(guò)一遍賬。
B:好吧,讓我想想怎么辦。1:30怎么樣?在我午餐會(huì)議之后。不會(huì)超過(guò)半小時(shí)吧?
Delaying an appointment
A: I’m afraid we are really short staffed this week, Mr. Crandal. I’d like to accommodate you, but I just don’t think I’ll have the time.
B: Are you telling me you’re not going to meet with me?
A: Not at all, sir. I’d just like to push it up to next week. I’ll have a lot more free time at the beginning of next week.
B: Well, I don’t like it, but I guess I don’t have any choice.
推遲會(huì)面時(shí)間
A:恐怕這星期我們的確人手不夠,克蘭道先生。我想給您服務(wù),可就恐怕沒(méi)有時(shí)間。
B:你的意思是不打算見(jiàn)我了嗎?
A:ABC不是,先生。我只是想挪到下星期。下周初我會(huì)空閑得多。
B:好吧,我不愿意這樣,不過(guò)我想也別無(wú)選擇了。
(本文轉(zhuǎn)載自旺旺英語(yǔ))