英語(yǔ)?西班牙語(yǔ)譯者 金子一雄
一九五四年生。畢業(yè)于東京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)西班牙語(yǔ)學(xué)系。
譯作有《你的人生具有使命(あなたの人生には使命がある)》、《如何找到金錢(qián)難買(mǎi)的“成功”與“幸福”(お金で買(mǎi)えない“成功”と“幸福”の見(jiàn)つけ方)》、《發(fā)現(xiàn)人生希望的50個(gè)禮物(人生の希望が見(jiàn)つかる50の贈(zèng)り物)》、《我家的“心靈急救箱”(わが家の“心の救急箱”)》、《當(dāng)我的孩子罹患癌癥時(shí)(わが子が、がんになったとき)》、《茶之巡禮(お茶の巡禮)》。著作有《你也能成為譯者!(あなたも翻譯者になれる!)》。
金子先生從外國(guó)語(yǔ)大學(xué)畢業(yè)后,進(jìn)入大型食品制造公司工作。之后,雖然開(kāi)始了他派駐海外的生涯,卻因一直無(wú)法放棄成為譯者的夢(mèng)想,而于三十二歲時(shí)轉(zhuǎn)職為譯者。
成為譯者至今已經(jīng)二十五年,以散文作品為中心的譯作也已超過(guò)五十部。ABC近的譯作有《你的人生具有使命》,著作有《你也能成為譯者!》。讓我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)放棄大企業(yè)安定工作而抓住夢(mèng)想的金子先生怎么說(shuō)。
——為什么想要成為一位譯者呢?
從中學(xué)起我就很喜歡英語(yǔ),不過(guò)之所以想成為譯者,是因?yàn)樵诟宥氖罴倏戳艘徊棵麨椤巴氯鐭煛保═he Summer Of '42)的電影。
在這部電影稿潮之處有著精彩的字幕,詳細(xì)情形我也寫(xiě)在《你也能成為譯者!》這本書(shū)中了,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),那句話的翻譯并不只是單純的言語(yǔ)轉(zhuǎn)換,而是一句足以點(diǎn)出劇中人物深切痛楚的出色翻譯。
也就是這個(gè)淵源,讓我開(kāi)始懷抱成為電影字幕譯者的夢(mèng)想。
——那么成為字幕譯者的夢(mèng)想后來(lái)怎么了呢?
老實(shí)說(shuō),我嘗到了挫折的痛苦滋味。當(dāng)時(shí)沒(méi)有所謂的翻譯學(xué)校,對(duì)于如何達(dá)成這個(gè)夢(mèng)想我也毫無(wú)頭緒。雖然進(jìn)入外國(guó)語(yǔ)大學(xué)就讀,卻決定放棄成為字幕譯者的夢(mèng)想。
原因是發(fā)現(xiàn)了(當(dāng)初感動(dòng)我的電影“往事如煙”的譯者)稿瀨鎮(zhèn)夫先生竟然連意大利電影和法國(guó)電影的翻譯都駕輕就熟的事實(shí)。
我連英語(yǔ)翻成日語(yǔ)都感到不簡(jiǎn)單,他卻還能翻譯其他語(yǔ)言,實(shí)在教人望塵莫及。于是就這樣,我在十九歲時(shí)主動(dòng)放棄了成為字幕譯者的夢(mèng)想。
之后,我認(rèn)為自己的個(gè)性或許比較適合腳踏實(shí)地的人生,所以決定進(jìn)入大型食品公司工作。只不過(guò)現(xiàn)在回想起來(lái),那說(shuō)不定只是勇氣不足罷了。但同時(shí)也認(rèn)為就算再回到那個(gè)時(shí)候,我應(yīng)該還是會(huì)選擇一樣的路吧。
——在食品公司任職時(shí)有什么樣的經(jīng)歷呢?
首先我在名古屋當(dāng)了三年的業(yè)務(wù),從二十七歲起被外派到南美秘魯五年。進(jìn)公司第四年就能被派駐海外,據(jù)說(shuō)是相當(dāng)特殊的待遇,對(duì)我而言那九年卻是“郁郁不得志”的公司生涯。
在那段期間,我一直懷有“繼續(xù)像這樣當(dāng)一個(gè)上班族,會(huì)不會(huì)一輩子都無(wú)法真正做自己,浪費(fèi)了一生呢”的強(qiáng)烈疑慮與恐懼。
在秘魯那五年,甚至自行制作了單字卡進(jìn)行“言語(yǔ)訓(xùn)練”的我,其實(shí)在踏入社會(huì)ABC年時(shí)就曾投稿《翻譯的世界》這本雜志,參加一年一度的“翻譯獎(jiǎng)勵(lì)獎(jiǎng)”競(jìng)賽(新人翻譯家往往藉此一躍龍門(mén))。
結(jié)果那次當(dāng)然失敗了。
不過(guò)從此之后,一直到成為自由譯者的九年之間,我總共投稿參加了十次競(jìng)賽,并在二十八歲時(shí)獲選為當(dāng)月翻譯獎(jiǎng)的“次席”,三十一歲時(shí)終于獲得翻譯獎(jiǎng)勵(lì)獎(jiǎng)的“ABC獎(jiǎng)”。在那之后,我就成為自由譯者了。
——辭去上班族工作時(shí)內(nèi)心不曾感到恐懼嗎?
二十八歲時(shí)我罹患肝炎,在家療養(yǎng)了五十二天。當(dāng)時(shí)我已決定一回日本就要將工作辭去。經(jīng)濟(jì)問(wèn)題可以暫時(shí)當(dāng)英語(yǔ)教師來(lái)解決,也可以去補(bǔ)習(xí)班教書(shū)。
什么都好,我只希望僅有一次的人生能夠過(guò)得無(wú)怨無(wú)悔。妻子對(duì)我十分理解,這一點(diǎn)幫了很大的忙。她對(duì)我說(shuō),人生就應(yīng)該要做自己真正想做的事。
——翻譯的工作快樂(lè)嗎?
是的,其中有著金錢(qián)難買(mǎi)的滿足與幸福。外派秘魯時(shí)金錢(qián)方面非常寬裕。因?yàn)閲?guó)外畢竟有些風(fēng)險(xiǎn),所以薪水是在國(guó)內(nèi)時(shí)的兩倍。
然而,就算必須放棄這份薪水,我還是慶幸選擇了現(xiàn)在這條路。尤其是翻到能流芳后世,想傳給孫子甚至曾孫的好書(shū)時(shí),那種喜悅更是無(wú)可比擬。
ABC重要的是翻譯的當(dāng)下,每一刻都開(kāi)心的不得了。思考著某句話該怎么翻譯,找到ABC適切的表現(xiàn)時(shí)往往難掩內(nèi)心的激動(dòng)呢。我想自己真的是很喜歡運(yùn)用文字語(yǔ)言。
——身為譯者,今后的夢(mèng)想是什么?
我想制作一般稱為“自我啟發(fā)書(shū)”的人生指導(dǎo)手冊(cè),運(yùn)用我ABC喜歡的語(yǔ)言文字,寫(xiě)一本如何讓生活更好的人生指南書(shū)。
會(huì)這么想,是因?yàn)槲易约涸谌松駬裆铣赃^(guò)苦頭,因此希望能多多少少給面臨一樣困境的人一點(diǎn)提示與幫助。
——請(qǐng)給還未找到想做的事的人一點(diǎn)建議。
請(qǐng)不要封鎖內(nèi)心的聲音,側(cè)耳傾聽(tīng)那熱情的吶喊吧。另外,我認(rèn)為要找到想做的事,時(shí)機(jī)很重要。
日語(yǔ)中有句話“啐啄之機(jī)”。這里的“啐”,是小鳥(niǎo)要從蛋中孵化時(shí)發(fā)出的啼叫聲,而“啄”則是母鳥(niǎo)啄開(kāi)蛋殼的聲音。
內(nèi)側(cè)的小鳥(niǎo)想破蛋而出的時(shí)機(jī),只要和母鳥(niǎo)啄破蛋殼的時(shí)機(jī)相互呼應(yīng),新生命便將就此誕生。
換句話說(shuō),要等待時(shí)機(jī)的成熟,太早或太遲都不行。
以我為例,我不認(rèn)為那九年的上班族生涯是浪費(fèi)生命。因?yàn)閯偺こ龃髮W(xué)的我既沒(méi)有實(shí)力也沒(méi)有自信。
花費(fèi)九年的時(shí)間等待成為譯者的時(shí)機(jī)成熟,對(duì)我而言是必須的過(guò)程。
此外,找出自己被上天托付的真正“使命”進(jìn)而付諸行動(dòng),也是需要勇氣的。內(nèi)心的聲音、時(shí)機(jī)、熱情與ABC后的勇氣,缺一不可。
摘要
?欲實(shí)現(xiàn)想做的事,需要在正確的時(shí)機(jī)。
?要找出想做的事,就傾聽(tīng)內(nèi)心的聲音并且秉持熱情努力不懈吧。
?當(dāng)付諸行動(dòng)的“時(shí)機(jī)”成熟了,就拿出勇氣去挑戰(zhàn)。@
摘編自 《找到想做的事,擁有無(wú)悔人生》 商周出版社